Servicios de interpretación | alemán-español

Dolmetscher Spanisch

Como intérprete profesional de español hago posible que usted y su socio hablen el mismo idioma

Cursillos de formación, conferencias internacionales, viajes al extranjero: en un entorno cada vez más global, una comunicación fluida, más allá de barreras culturales y lingüísticas, es de suma importancia.

Un buen servicio de traducción e interpretación contribuye al éxito de sus encuentros de ámbito internacional, tales como ferias, negociaciones comerciales o comités de empresa europeos.

Conocimientos del idioma y de la materia

Una parte importante de mi trabajo es la preparación. Estudio el material que el cliente me ha proporcionado, como discursos o presentaciones en PowerPoint, y leo información general y noticias actuales sobre el tema en cuestión para elaborar un glosario de términos específicos.

Como intérprete me mantengo siempre en un segundo plano, de forma que el cliente no percibe la traducción como tal.

¿Qué modalidad de interpretación se ajusta mejor a sus necesidades? Interpretación de enlace, interpretación consecutiva, interpretación simultánea, interpretación susurrada

Según el tipo de acto, necesitará una modalidad u otra de interpretación. Domino todas las modalidades habituales de interpretación y estaré encantada de asesorarle para encontrar la solución más adecuada para usted.

Interpretación de enlace o bilateral

Para reuniones, negociaciones de contratos, juicios, videoconferencias y conversaciones entre pocas personas, la mejor solución suele ser la interpretación de enlace. No requiere ningún equipo técnico de conferencias. El intérprete toma notas y traduce tras cada intervención.

Interpretación susurrada

En la interpretación susurrada el intérprete, que permanece junto a una pequeña audiencia, traduce de forma simultánea y a modo de susurros lo que el orador esté diciendo.

Interpretación de acompañamiento

La interpretación de acompañamiento está pensada para viajes al extranjero, visitas a empresas, naves de producción y ferias. El intérprete acompaña al cliente en todo momento, empleando la técnica de la interpretación de enlace, consecutiva o susurrada.

Interpretación consecutiva

En la interpretación consecutiva el intérprete toma notas mientras el orador habla. Una vez finalizada la intervención lo traduce al idioma de llegada. Como intérprete de conferencias domino una técnica especial de toma de notas que permite resumir el mensaje de forma estructurada.

Interpretación simultánea

En la interpretación simultánea la traducción del discurso se realiza en tiempo real. Los intérpretes trabajan en una cabina insonorizada y escuchan al orador a través de auriculares. Casi simultáneamente escuchan el discurso, procesan lo que oyen y ven (gestos y mímica del orador, presentaciones o gráficas) y lo traducen al idioma de llegada.

La interpretación simultánea supone un gran esfuerzo mental y requiere mucha energía, por lo que suele haber al menos dos intérpretes que se van turnando en la cabina.
Colaboro estrechamente con otros intérpretes y traductores profesionales de la región. Si necesita un equipo de intérpretes para una conferencia, póngase en contacto conmigo.

Campos de especialización

Técnica (maquinaria, automoción y minería, entre otros), finanzas, economía y derecho.

Servicios de interpretación para Alemania, España y Europa

Como intérprete me desplazo a donde se me necesite, ya sean ciudades en Alemania, España, en o fuera de Europa. La mayoría de mis clientes es de: Dortmund, Castrop-Rauxel, Recklinghausen, Witten, Herne, Unna, Waltrop, Lünen, Bochum, Colonia, Mönchengladbach, Leverkusen, Münster, Coesfeld, Lüdinghausen, Steinfurt, Greven, Essen, Duisburgo, Oberhausen, Bottrop, Lüdenscheid, Plettenberg, Iserlohn, Hagen, Siegen, Olpe, Lünen, Unna, Hamm, Paderborn, Bielefeld, Soest, Neuss, Düsseldorf, Krefeld.

Además, puedo acompañarle a otras ciudades alemanas como Múnich, Hamburgo, Hannover, Berlín, Leipzig, Dresde, Düsseldorf, Fráncfort del Meno, Maguncia (Mainz), Bremen o Stuttgart y, por supuesto, al extranjero.

¿Busca un/a intérprete profesional para alemán y español?

Póngase en contacto conmigo:

004925968875382 o 004917676981138

Fax: 00492596/8875813

kontakt@dolmetscherin.nrw

Twitter
Facebook