Spanische Geburtsurkunden übersetzen lassen

Wenn Sie den deutschen Behörden eine spanische Geburtsurkunde (certificación del registro de nacimiento/partida de nacimiento /acta de nacimiento) vorlegen müssen, muss diese zuerst übersetzt werden. Dabei lassen die Ämter nur Übersetzungen gelten, die von einem offiziell ermächtigten Übersetzer beglaubigt wurden.

Besonderheiten spanischer Geburtsurkunden

Je nachdem, in welchem Jahr Ihre Geburtsurkunde in Spanien erstellt wurde, bringt sie einige Besonderheiten mit sich, auf die es zu achten gilt, damit Ihre beglaubigte Übersetzung von den deutschen Behörden anerkannt wird.

Ältere spanische Geburtsurkunden

In den siebziger Jahren etwa wurden die Daten der Geburtsurkunde handschriftlich eingetragen. Die Handschrift muss oft zunächst einmal entziffert werden. Hier ist es hilfreich, wenn Sie als Besitzer der Urkunde, dem die Namen und Daten bekannt sind, Hilfestellung leisten.

Übersetzt werden kann letztendlich aber natürlich nur das, was auch lesbar ist. Nicht zu entziffernde Stellen werden als solche markiert ([unleserlich]).

Ältere spanische Geburtsurkunden enthalten oft eine zusätzliche, maschinengeschriebene Seite, auf der die Übereinstimmung der Abschrift mit der Urschrift im Register bescheinigt wird.

Neuere spanische Geburtsurkunden

Neuere Geburtsurkunden sind natürlich maschinengeschrieben, was den Übersetzungsaufwand deutlich reduziert.

Am linken Rand werden Vermerke gemacht, etwa zur Ausstellung des Familienbuchs (libro de familia) oder zu einem Verzicht auf die Staatsbürgerschaft (renuncia a la nacionalidad).

In beiden Fällen ist es wichtig, dass auch alle Stempel und mögliche handschriftliche Vermerke mit erfasst werden. Bitte scannen Sie daher auch die Rückseiten, sollten sie Stempel oder Eintragungen aufweisen.

Was kostet die Übersetzung einer spanischen Geburtsurkunde?

Um zu erfahren, was genau es kostet, Ihre Geburtsurkunde übersetzen zu lassen, nutzen Sie bitte dieses Formular.

 

Ich sehe mir die Urkunde an und nenne Ihnen ein konkretes Honorar – in der Regel innerhalb weniger Stunden. Ihre Unterlagen werden vertraulich behandelt und in keinem Fall weitergegeben.

Wo ist die Übersetzung gültig?

Meine beglaubigte Übersetzung Ihrer Geburtsurkunde ist in ganz Deutschland gültig.

Berlin, Hamburg, Köln, München oder Stuttgart - Ihr Wohnsitz spielt dabei keine Rolle. Beglaubigte Übersetzungen erstelle ich von der digitalen Kopie (einem gut lesbaren Scan). Nach Fertigstellung der Übersetzung schicke ich sie per Einschreiben mit der Post zu Ihnen nach Hause.

 

Zurück