Traduzioni certificate riconosciute

Fachübersetzung Recht

Traduttrice giurata per l'italiano

La traduzione di contratti, deleghe, relazioni annuali, pareri legali, testi legislativi o atti d’ufficio richiede una particolare qualifica linguistica e settoriale.

Per diventare traduttrice giurata per l’italiano ho dovuto dimostrare di essere in possesso di tale qualifica. Offro ai miei clienti traduzioni giuridiche specialistiche da e verso l’italiano, ufficialmente riconosciute da uffici pubblici e autorità.

Avete bisogno della traduzione giurata di un certificato di matrimonio, di nascita o di un atto?

Le traduzioni di documenti e atti prodotte a fini ufficiali devono di norma essere presentate all’autorità di competenza in forma autenticata.

Può trattarsi per esempio di un casellario giudiziale, un certificato di adozione o anche un certificato di laurea o un diploma scolastico, di un certificato medico o di altri documenti ufficiali.

La mia qualifica: nomina ufficiale della corte d’appello di Hamm

Le traduzioni giurate possono essere effettuate solo da traduttori nominati dal presidente della corte d’appello di riferimento (nel mio caso quella di Hamm).

Tutti i traduttori giurati, come gli interpreti giurati, sono tenuti a dimostrare le loro competenze linguistiche e settoriali per garantire la massima qualità del loro operato.

Sarò felice di rispondere a eventuali domande relative all’autenticazione e a traduzioni autenticate per telefono o via mail.

Per ricevere un preventivo non vincolante, sarà sufficiente inviarmi i documenti da tradurre.

kontakt@dolmetscherin.nrw

Telefonicamente sono raggiungibile ai numeri:

004925968875382

004917676981138

Fax: 00492596/8875813